Cuando Beckett me plagió
A mi hermana se le ocurrió hace unos días la brillante idea de publicar en su recién inaugurado blog un texto mío de cuando tendría unos 17 años que una excelente profesora de literatura que tuve me sugirió escribir para que fuera publicado en la revista de mi Ikastola. Releyendo ese horrible texto lleno de lugares comunes me sorprendió la similitud entre la manera en que comenzaba mi texto y un fragmento del tercer escritor irlandés más divertido de todos los tiempos (después de James Joyce y Flann O´Brien, por supuesto). Mi fragmento:
El tiempo pasa. De eso no hay duda.
El fragmento de Beckett, que procede de "What were":
Time Passes. That is all. Make sense who may. I switch off.

Bob Dylan declaró en una ocasión que las canciones no pertenecían a nadie, que estaban a nuestro alrededor y, sencillamente, había quien tenía más facilidad para verlas y presentárnoslas a los que teníamos más dificultades. Quizá algo así ocurra en literatura. O quizás el simple hecho de que una frase mía coincida con una de uno de mis héroes me emocione demasiado.


0 Comments:
Publicar un comentario en la entrada
<< Home